Faden verloren / J’ai perdu le fil
Figeac (2015)
Wenn man früher aus dem Norden in den Süden kam, zum Beispiel weil man ein Nordlicht ist und weil man einfach mal gucken wollte, wie das da unten im Süden so ist, man hat ja das eine oder andere gehört, heiß und so weiter, und trotzdem sollen dort angeblich Menschen leben, unter teilweise ziemlich extremen und unzuträglichen Bedingungen, jedenfalls kann man da schon mal auf die Idee kommen, wie es denn wäre, einfach mal hinzufahren und nachzusehen, statt sich immer nur erzählen zu lassen, auch weil es vielleicht ganz interessant wäre zu erfahren, wie die das machen, die Menschen, die da so leben, und was für Tricks und Kniffe sie kennen, um mit diesen Bedingungen fertig zu werden, und da traf es sich ganz gut, dass irgendwer irgendwann einmal den Tourismus erfunden hat, was ja nichts anderes bedeutet, als dass man einfach mal hinfährt und sich umguckt, und das erste, was einem auffiel, ist gewesen, dass die Menschen viel mehr draußen sind, auf ihren Straßen und Plätzen, und dass sich das Leben viel mehr draußen abspielt, während wir im Norden immer darauf achten, ein Dach über dem Kopf zu haben und links und rechts von uns Wände, weil das Wetter mitunter ein wenig, wie soll ich sagen, na ja, über das Wetter wollte ich eigentlich nicht reden, aber was wollte ich überhaupt erzählen? Jetzt habe ich den Faden verloren.
Übersetzung ins Französische siehe unten.
+++ Mehr Info +++ Lutz Büge +++ Shop +++
Jadis quand on voyageait du nord au sud, par exemple parce qu’on est originaire du nord et parce qu’on veut simplement voir comment c’est là-bas dans le sud, on avait déjà entendu parler d’une ou de deux choses, il fait chaud et ainsi de suite, et pourtant des gens sont censés y vivre, parfois dans des conditions plutôt extrêmes et désagréables, au moins on pouvait avoir une idée de ce que ce serait que d’y aller et de regarder au lieu de se le faire raconter, aussi parce que ça pourrait être très intéressant de découvrir comment ils font, ces gens qui vivent comme ça, et les trucs et les astuces qu’ils connaissent pour faire face à ces conditions, et c’était une bonne chose qu’à un moment donné quelqu’un ait inventé le tourisme, ce qui ne signifie rien d’autre que simplement aller voir là-bas, et la première chose qui vous frappait, c’est que les gens sont beaucoup plus à l’extérieur dans les rues et sur les places, et que la vie se déroule beaucoup plus à l’extérieur, alors que nous autres, au nord, nous prenons toujours soin d’avoir un toit au-dessus de nos têtes et des murs à gauche et à droite, parce que le temps est parfois un peu, comment dire, eh bien, je ne voulais pas vraiment parler du temps, mais qu’est-ce que je voulais dire ? Maintenant, j’ai perdu le fil.
(Figeac, Département Lot, Frühjahr / printemps 2015. Digitalfoto / photo numérique.)
Nr. 64/ No. 64 der Fotoserie / de la série de photos
Nächstes Bild / photo suivante
Voriges Bild / photo précédente
Einführung in das Fotoprojekt, Vorgeschichte und Archiv: → HIER.
Romane von Lutz Büge im Buchhandel und in E-Book-Shops:
+++ Autor Lutz Büge +++ Übersetzerin Edith Matejka +++ Werk +++ News +++
Lutz Büge auf Facebook — Danke für Dein „Gefällt mir“!
Achtung: Alle Fotos sind urheberrechtlich geschützt und dürfen nicht ungefragt verwendet und/oder weiterverbreitet werden, sobald sie den Vermerk “© Lutz Büge” tragen. Verlinkungen hingegen sind natürlich jederzeit erlaubt und erwünscht. Mise en garde: toutes les photos sont soumises au droit d’auteur et ne doivent pas être utilisées et/ou diffusées sans autorisation, dès que la mention “© Lutz Büge” figure dans la photo. Par contre les mises en lien sont bien sûr autorisées et souhaitées.