Blitzende Genoveva / Scintillante Genoveva
Locmariaquer (2016)
Es ist Weihnachten, und allüberall blitzen die Sterne. Auch auf Ybersinn.de, wie Du sehen kannst. Nun gut, wir übertreiben ein wenig: Dieser Seestern blitzt nicht. Er heißt übrigens Genoveva, aber das nur am Rande. Und trotzdem macht er als Stern keine schlechte Figur, denn, mal ehrlich: Jene Sterne, die Du an Deinen Weihnachtsbaum hängst oder ihm aufsetzt, die blitzen ebenfalls nicht. Höchstens glänzen sie ein bisschen. Du könntest also auch Genoveva in Deinen Weihnachtsbaum setzen. Das würde nach einer Weile zwar ein bisschen riechen, wäre ansonsten aber kein großer Unterschied. Außerdem ist das alles sowieso ein einziger Beschiss, denn richtige Sterne blitzen nicht, sondern sie leuchten. Und zwar ganz ruhig, am Himmel. Und sie haben auch keine Zacken oder Arme, so wie die Sterne, die wir in den Baum hängen oder die über den Meeresgrund schleichen. Kann mir das jemand erklären? Wie bitte? Die Zacken sollen das Leuchten und Blitzen darstellen? So gesehen blitzt Genoveva also doch? Ich sag ja: Alles Beschiss! Na dann: Frohe Weihnachten!
Übersetzung ins Französische siehe unten.
C’est Noël, et les étoiles scintillent partout. Aussi sur Ybersinn.de, comme vous pouvez le voir. On exagère un peu : cette étoile de mer n’étincèle pas. Elle s’appelle Genoveva, soit dit en passant. Et pourtant, elle n’a pas à se cacher en tant qu’étoile, parce que, soyons honnêtes, ces étoiles que vous accrochez ou posez sur votre arbre de Noël ne scintillent pas non plus. Au mieux, elles brillent un peu. Donc, vous pourriez aussi mettre Genoveva sur votre sapin de Noël. Cela sentirait un peu au bout d’un certain temps, mais à part ça, cela ne ferait pas une grande différence. De toute façon, c’est de la poudre aux yeux, car les vraies étoiles ne scintillent pas, elles rayonnent. Et ceci tranquillement dans le ciel. Et elles n’ont pas non plus de branches ou de bras, comme les étoiles que nous accrochons dans l’arbre ou qui se faufilent au fond de la mer. Quelqu’un peut m’expliquer ça ? Je vous demande pardon ? Les branches sont censées représenter le rayonnement et le scintillement ? Donc Genoveva scintille après tout ? Je l’ai déjà dit, ce sont des foutaises! Joyeux Noël !
(Locmariaquer, Département Morbihan, Frühjahr / printemps 2016. Digitalfoto / Photo numérique.)
Nr. 154 / No. 154 der Fotoserie / de la série de photos
Nächstes Bild / photo suivante
Voriges Bild / photo précédente
Einführung in das Fotoprojekt, Vorgeschichte und Archiv: → HIER.
Romane von Lutz Büge im Buchhandel und in E-Book-Shops:
+++ Autor Lutz Büge +++ Übersetzerin Edith Matejka +++ Werk +++ News +++
Lutz Büge auf Facebook — Danke für Dein „Gefällt mir“!
Achtung: Alle Fotos sind urheberrechtlich geschützt und dürfen nicht ungefragt verwendet und/oder weiterverbreitet werden, sobald sie den Vermerk “© Lutz Büge” tragen. Verlinkungen hingegen sind natürlich jederzeit erlaubt und erwünscht. Mise en garde: toutes les photos sont soumises au droit d’auteur et ne doivent pas être utilisées et/ou diffusées sans autorisation, dès que la mention “© Lutz Büge” figure dans la photo. Par contre les mises en lien sont bien sûr autorisées et souhaitées.