Störung der Meeresbiologie / Perturbation de la biologie marine

Störung der Meeresbiologie / Perturbation de la biologie marine
Locmariaquer (2016)

Wir Deutschen haben zwar das Wattenmeer, aber das Monopol auf Watt an sich besitzen wir nicht. Nein, man staune und lerne: Watt ist nicht made in Germany! Watt gibt es überall auf der Welt! Der Begriff bezeichnet allgemein Flächen in der Gezeitenzone von Küsten, die bei Niedrigwasser trockenfallen. Sehr viel Watt gibt es zum Beispiel in der Bretagne, in allen Ausprägungen: Schlickwatt, Sandwatt, Felswatt und besonders viel Mischwatt (unser Bild), wo ständig Leute unterwegs sind und auf der Suche nach Ködern zum Angeln rumbuddeln. Das stört in der Bretagne niemanden, bedeutet aber definitiv eine Störung der Meeresbiologie, auch wenn die Haufen, welche die Wurmgräber da errichtet haben, nach der nächsten Flut wieder eingeebnet sein werden. Im Nationalpark Wattenmeer Deutschlands ist solches Umpflügen nicht erlaubt. Da können die Wattwürmer in Ruhe Lebensplanung betreiben, ohne fürchten zu müssen, im nächsten Moment am Haken zu enden.

Übersetzung ins Französische siehe unten.

Nous autres Allemands avons la mer des Wadden, mais nous n’avons pas le monopole de l’estran lui-même. Non, on s’étonne et on apprend : l’estran n’est pas made en Germany ! Il y a des estrans dans le monde entier ! Le terme désigne généralement les parties de la zone de marée des côtes qui s’assèchent à marée basse. Il y a beaucoup d’estrans, par exemple, en Bretagne, sous toutes les formes : des vasières limoneuses, des vasières sablonneuses, des vasières rocheuses et surtout beaucoup de vasières mixtes (notre photo), où les gens constamment à la recherche d’appâts pour pêcher, creusent des trous. Cela ne dérange personne en Bretagne, mais c’est certainement une perturbation de la biologie marine, même si les terrils que les chercheurs des vers y ont construits seront à nouveau nivelés après la prochaine crue. Un tel labour n’est pas autorisé dans le parc national de la mer des Wadden en Allemagne. Cela permet aux vers de vase de planifier leur vie en paix sans avoir à se soucier de se retrouver au bout d’un hameçon à l’instant suivant.

Francaise.

(Locmariaquer, Département Morbihan, Frühjahr / printemps 2016. Digitalfoto / Photo numérique.)

 

Nr. 111/ No. 111 der Fotoserie / de la série de photos

Blicke / vues 2018

Nächstes Bild / photo suivante
Voriges Bild / photo précédente


Einführung in das Fotoprojekt, Vorgeschichte und Archiv: → HIER.

Ecklogo neu kleinRomane von Lutz Büge im Buchhandel und in E-Book-Shops:

+++ Autor  Lutz Büge +++ Übersetzerin Edith Matejka +++ Werk +++   News  +++

Lutz Büge auf Facebook — Danke für Dein „Gefällt mir“!

HOME

Ecklogo neu kleinAchtung: Alle Fotos sind urheberrechtlich geschützt und dürfen nicht ungefragt verwendet und/oder weiterverbreitet werden, sobald sie den Vermerk “© Lutz Büge” tragen. Verlinkungen hingegen sind natürlich jederzeit erlaubt und erwünscht. Mise en garde: toutes les photos sont soumises au droit d’auteur et ne doivent pas être utilisées et/ou diffusées sans autorisation, dès que la mention “© Lutz Büge” figure dans la photo. Par contre les mises en lien sont bien sûr autorisées et souhaitées.