Schärfere Gesetze / Durcissement des lois
Cieux (1991)
Sohn: Papa, gab es zur Zeit von Julius Cäsar schon Kommunikationselektroniker?
Papa: Kommunika… Was?
Sohn: Zu deiner Zeit hießen die wohl noch Fernmeldetechniker.
Papa: Kleiner, was hat dir Frau Franzmann-Heilebrinck da wieder in der Schule erzählt?
Sohn: Gar nichts, ich hab’s ja nicht aus der Schule.
Papa: Woher dann? Wie kommst du auf so was?
Sohn: Kannst du nicht einfach meine Frage beantworten?
Papa: Ob es zur Zeit von Julius Cäsar schon Fernmeldetechniker gegeben hat?
Sohn: Ja, aber richtig heißt das jetzt Kommunikationselektroniker.
Papa: Natürlich hat es diesen Beruf damals noch nicht gegeben. Es gab ja keine Elektronik. Ich glaube, die hatten damals noch nicht mal Brieftauben.
Sohn: Und wie hat Obelix dann seine Hinkelsteine repariert?
Papa: Oh, ich ahne etwas. Hast du heimlich Ybersinn gelesen?
Sohn: Total spannend, Papa! Hast Du gewusst, dass Hinkelsteine eigentlich Menhire heißen und Antennen für die Kommunikation mit dem Planeten Zepepatepepluss sind?
Papa: Natürlich habe ich das gewusst, ich lese ja schließlich Ybers… Aber das heißt noch lange nicht, dass du das auch darfst. Auf dieser Seite steht so viel Unsinn, dass man sie eigentlich verbieten müsste.
Sohn: Das passt ja mal wieder. Immer gleich nach schärferen Gesetzen rufen! Eigentlich solltest du froh sein, dass es die Ybersinn-Seite gibt. So haben wir uns mal wieder unterhalten.
Papa: Kann es sein, dass du ein bisschen altklug bist?
Sohn: Schon möglich. Aber wenn ich groß bin, werde ich Kommunikationselektroniker, und dann habe ich für mein ganzes Leben Arbeit. All die Menhire, die seit so langer Zeit ohne Wartung herumstehen …
Übersetzung ins Französische siehe unten.
.
Le fils: Papa, est-ce que du temps de Jules César il y avait déjà des techniciens de télécommunication ?
Le père: Des quoi ?
Le fils: Dans ton temps ils s’appelaient peut-être encore installateur de téléphones.
Le père: Mon petit, qu’est-ce que Mme Franzmann-Heilebrinck vous a encore raconté en classe?
Le fils: Rien du tout, ça ne vient pas de l’école.
Le père: D’où alors ? Ça t’est venu comment à l’esprit ?
Le fils: Tu ne peux pas tout simplement répondre à ma question ?
Le père: Si du temps de Jules César il y avait déjà des installateurs de téléphone?
Le fils: Oui, mais l’appellation actuelle correcte est technicien de télécommunication.
Le père: Bien sûr, cette profession n’a pas existé à cette époque. Il n’y avait pas d’électronique. Je pense qu’ils n’avaient même pas de pigeons voyageurs.
Le fils: Et comment a fait Obélix pour réparer ses mégalithes ?
Le père: Oh, je te vois venir. As-tu lu en cachette Ybersinn ?
Le fils: Ça déchire, papa ! Tu savais que les mégalithes s’appellent aussi menhirs et que ce sont des antennes pour communiquer avec la planète Zepepatepeaccroix ?
Le père: Bien sûr, je le savais, ce n’est pas pour rien que je lis Ybers….. Mais ça ne signifie pas que tu en as le droit aussi. Sur ce site il y a tant de sottises qu’il faudrait l’interdire.
Le fils: Encore les vieilles recettes. Toujours réclamer un durcissement de la loi ! Au fond tu devrais être content que le site Ybersinn existe. Comme ça on s’est parlé.
Le père: Tu fais ton monsieur je sais tout ?
Le fils: Oui, ça se peut. Quand je serai grand, je serai technicien de télécommunication, ainsi j’aurai du travail toute ma vie. Tous ces menhirs qui depuis si longtemps se tiennent là sans maintenance …
(Cieux, Département Haute-Vienne, Frühjahr / printemps 1991. Scan von einem Dia / Numérisation à partir d’un diapositif.)
Nr. 281/ No. 281 der Fotoserie / de la série de photos
365 Blicke / 365 vues
Nächstes Bild / photo suivante
Voriges Bild / photo précédente
Bildschnitt und Text können sich vom Original dieses Beitrags unterscheiden. Du findest es unter der laufenden Nummer im Archiv.
Von 365-Blicke-Autor Lutz Büge gibt es diese Bücher und E-Books im Buchhandel und in allen E-Book-Shops:
+++ Autor Lutz Büge +++ Übersetzerin Edith Matejka +++ Werk +++ News +++
Lutz Büge auf Facebook — Danke für Dein „Gefällt mir“!
Achtung: Alle Fotos sind urheberrechtlich geschützt und dürfen nicht ungefragt verwendet und/oder weiterverbreitet werden, sobald sie den Vermerk “© Lutz Büge” tragen. Verlinkungen hingegen sind natürlich jederzeit erlaubt und erwünscht. Mise en garde: toutes les photos sont soumises au droit d’auteur et ne doivent pas être utilisées et/ou diffusées sans autorisation, dès que la mention “© Lutz Büge” figure dans la photo. Par contre les mises en lien sont bien sûr autorisées et souhaitées.